Skip to content

  • Accueil
  • Dans ce numéro
  • Précédents numéros
  • Actualités
  • Podcast
  • Contact
  • À propos de nous
  • #09 Le Brésil et l’Amazonie
  • Critiques d’autres titres
  • Présentation

Equidistancias, maison d’édition

Andrés Tacsir 1 an ago 3 min read

Equidistancias est une nouvelle maison d’édition indépendante spécialisée dans la publication d’écrivains de langue espagnole qui vivent en dehors de leur pays d’origine. Le projet Equidistancias nous a semblé actuel et pertinent face à une réalité de plus en plus importante : un grand nombre d’écrivains hispanophones vivent, travaillent et écrivent dans des cultures différentes de la leur. Ces auteurs se retrouvent souvent « orphelins » », dans un écosystème culturel qu’ils considèrent comme étranger et non le leur, et qui souvent n’est pas orienté vers les écrivains migrants – ou qui ne les prend même pas en compte. Ce sentiment de déracinement est d’autant plus fort que la langue du pays où ils vivent est différente de la leur. En outre, au fil du temps, la proximité avec leur lieu d’origine s’estompe. Les technologies changent, les médias se renouvellent, le poids gravitationnel des réseaux d’influence se modifie naturellement, marginalisant par la distance les auteurs, y compris ceux ayant déjà une certaine trajectoire. De même, de nombreux jeunes auteurs émigrent sans avoir construit un réseau de contacts solide. Equidistancias cherche donc à faire en sorte que ces auteurs qui se trouvent à l’étranger puissent être connus et lus à la fois dans leur pays d’origine et dans leur lieu de résidence.

Dans nos trois collections – récit, poésie et essais – Equidistancias rassemble diverses voix qui, outre les problèmes vitaux de l’expérience, expriment des conflits linguistiques et discursifs, des mélanges de traditions culturelles ou des confluences qui remettent en question et transcendent les identités supposées qui caractérisent les littératures de langue espagnole. L’expérience d’Equidistancias nous a permis de découvrir certaines caractéristiques idiosyncrasiques de l’écriture transterritoriale que nous souhaitons non seulement mettre en évidence, mais aussi encourager et soigner. Même si ce n’est pas le cas de tous, une bonne partie des manuscrits reçus – et des livres publiés – portent sur l’immigration, et la nostalgie – dans les mille façons dont elle peut être traitée – y joue un rôle fondamental. Ces choix thématiques conduisent à un traitement très intéressant de la mémoire, de la distance, des relations interpersonnelles, du possible et de l’impossible. En même temps, nous essayons de protéger le métissage idiomatique qui est l’une des caractéristiques les plus notables des auteurs migrants, reflétant les voyages des auteurs eux-mêmes.

En plus d’aider les auteurs qui vivent en dehors de leur pays d’origine à se faire connaître des « deux côtés », l’un des principaux objectifs d’Equidistancias est de mettre sur la table la question de l’écriture de l’immigration. Pour ce faire, nous publions des auteurs individuels – nous en avons déjà publié plus de vingt-cinq – mais nous nous efforçons également de publier des ouvrages collectifs. Ces derniers sont essentiels à notre projet, car ils nous aident à « cartographier » le champ dans lequel travaillent les écrivains qui vivent à l’étranger. En outre, ils nous permettent de mettre en évidence, de manière claire, ordonnée et accessible, les défis et les possibilités qu’ont ces collectifs de mener à bien leur travail et de le diffuser. Nous avons publié des anthologies de poètes latino-américains au Royaume-Uni et en Allemagne, et nous en lancerons bientôt une en France. Cette année, nous publierons également une anthologie de conteurs vénézuéliens vivant à l’étranger, et nous organiserons le festival Equidistancias Poéticas afin de présenter des poètes latino-américains écrivant à l’étranger. Travailler – comme nous l’avons fait – sur des anthologies et des projets de différents groupes nous intéresse particulièrement, et pour cela nous sommes très ouverts aux idées qui peuvent surgir des collectifs eux-mêmes.

Nous, les fondateurs d’Equidistancias, sommes très heureux de mener à bien un projet éditorial de ce type. Nous invitons tous ceux qui peuvent contribuer à la construction de cet espace à nous contacter ou à nous suivre afin que nous puissions continuer à renforcer la voix de ceux qui sont à l’extérieur et leur donner ainsi l’espace qu’ils méritent.

Andrés Tacsir
Co-fondateur de Equidistancias

https://www.equidistancias.com/

Traduction L’autre Amérique

A propos

Andrés Tacsir

See author's posts

Tags: Andrés Tacsir Brésil Edition Littérature

Continue Reading

Previous: Notre liste de nouveautés littéraire
Next: L’ombre de la poésie qui éclaire de Porfirio Salazar

Des articles qui vont vous intéresser

Blog---Rutas---Mario-Daniel-Villagra Ruta Cervantes: Julio Cortázar «Rayuela» 1 min read
  • Actualités
  • Présentation

Ruta Cervantes: Julio Cortázar «Rayuela»

L'autre Amérique 1 semaine ago
La littérature policière chilienne : un genre en expansion par Diego del Pozo 3 min read
  • #10 Le polar latino-américain
  • Le dossier
  • Non-fiction
  • Présentation

La littérature policière chilienne : un genre en expansion par Diego del Pozo

L'autre Amérique 6 mois ago
Les autrices chiliennes à l’encre noire par Julia Guzmán Watine 3 min read
  • #10 Le polar latino-américain
  • Le dossier
  • Non-fiction
  • Présentation

Les autrices chiliennes à l’encre noire par Julia Guzmán Watine

L'autre Amérique 6 mois ago
Le roman noir et le champ culturel au Mexique par Héctor Fernando Vizcarra 3 min read
  • #10 Le polar latino-américain
  • Le dossier
  • Non-fiction
  • Présentation

Le roman noir et le champ culturel au Mexique par Héctor Fernando Vizcarra

L'autre Amérique 6 mois ago
Mexico noir, une anthologie de style mexicain par Iván Farias 3 min read
  • #10 Le polar latino-américain
  • Le dossier
  • Non-fiction
  • Présentation

Mexico noir, une anthologie de style mexicain par Iván Farias

Iván Farias 6 mois ago
Éditorial septembre 2024 4 min read
  • #09 Le Brésil et l’Amazonie
  • Editorial

Éditorial septembre 2024

L'autre Amérique 1 an ago
  • Facebook
  • Instagram
  • E-mail
Copyright L'Autre Amérique © All rights reserved. | Kreeti by AF themes.
Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu et les annonces, d'offrir des fonctionnalités relatives aux médias sociaux et d'analyser notre trafic.
Cookie settingsACCEPTER
Manage consent

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Toujours activé
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
Enregistrer & appliquer