« Ils nous ont séparés de part et d’autre d’une ligne. Celui qui a quelque chose et celui qui n’a rien. Celui qui est fiable et celui qui est suspect. Je ne vivais pas bien, mais si j’étais sûre d’une chose, c’était que ça pouvait toujours être pire. »
Dans ce qui ressemble au Venezuela de Maduro, de violentes manifestations sèment le chaos à Caracas. Adelaida Falcón vient de perdre sa mère. L’immeuble où elle habite se retrouve au coeur des combats entre jeunes opposants et forces de l’ordre. Expulsée de son logement, Adelaida se réfugie chez une voisine, une jeune femme surnommée « la fille de l’Espagnole ». Pour survivre depuis sa cachette, elle doit apprendre à devenir une autre et à se battre. Quitte à payer le prix fort.
Traduit de l’espagnol (Venezuela) par Stéphanie Decante, Folio Gallimard, 2021

Urgence/Urgencia de Jorge Torres Medina
Soirée poésie latino-américaine
Vous avez des idées, ça tombe bien, nous aussi !
Ce que signifie L’autre Amérique pour Madeleine
L’autre Amérique dans le Journal diplomatique