Pour fêter les 5 ans de la revue, nous avons demandé à quelques membres de la revue ce que signifie pour eux L’autre Amérique ? Luis a accepté de se prêter au jeu et lance la série pour nous dévoiler le sens qu’il donne au nom L’autre Amérique.
Depuis mes études universitaires, j’essaie de combler les lacunes laissées par les manuels d’histoire. Dans la plupart des ouvrages universitaires sérieux, l’histoire des personnes ordinaires était reléguée au second plan, derrière celle des personnes détenant un signe d’autorité. Selon moi, seule la littérature pouvait redonner vie à cette autre histoire, considérée comme insignifiante par certains. Tellement convaincu de mes convictions, j’avais même conçu un cours d’histoire expliqué uniquement à travers des romans.
Des années plus tard, « L’autre Amérique » est né comme un projet littéraire, et il le reste. C’est aussi un espace ouvert où des idées diverses peuvent s’exprimer et se développer par le biais de la littérature. Pour moi, le nom de la revue, « L’Autre Amérique », devait être un cri de contestation contre l’usurpation du nom « Amérique », nom d’un vaste continent accaparé depuis longtemps par un seul pays : les États-Unis. Le fait que cette idée soit acceptée dans le discours quotidien en France m’a toujours interloqué. C’est la raison pour laquelle le nom du projet devait inciter à la réflexion et mener la contestation au sein du langage.
Ce projet m’a permis de renouer avec mes racines, de retrouver mes amis latino-américains et d’en faire de nouveaux grâce aux livres. J’ai surtout lu avec plus d’attention les œuvres de nos auteurs latino-américains, pour ensuite partager avec mes compatriotes de ce pays d’adoption qu’est la France ce qui anime nos vies de l’autre côté de l’Atlantique, dans l’autre Amérique. Français et Latino-Américains au sein de l’équipe, nous lisons et échangeons nos points de vue sur ces livres, tout en essayant de transmettre nos idées au-delà des clichés sur cette région.
Le fait que chacun donne une signification propre et différente à ce terme indique qu’ils se sentent concernés. C’est ainsi que « L’autre Amérique » vit et pourra continuer à vivre. Merci de partager ce rêve.
Si, comme Luis, vous souhaitez nous donner votre interprétation de L’autre Amérique, que vous soyez membre ou non de la revue, envoyez-nous par mail votre interprétation.
Comment participer, rien de plus simple : aucune contrainte, un mot, quelques phrases, un texte plus argumenté, la voix est totalement libre – tant sur le volume de mots que sur le sujet (anecdotes, sens décrypté ou liens personnels avec la revue) ou que le style et la forme (écrit, poésie, vidéo, audio). Nous sommes impatients de vous lire.

Poésie au dehors, poésie en dedans
Avis aux créatifs
Ecoutez Luis sur “La Hora Nacional”
Démarrez l’année avec de la poésie
Bienvenue 2026 !
Eduardo Uribe, docteur en littérature, traducteur et poète