Madeleine poursuit la série avec le récit de sa rencontre avec l’espagnol.
Saison 1 : Comme pour ceux qui embarquèrent sur la Pinta, la Niña et la Santa Maria, mon histoire avec l’autre Amérique commence à Séville de façon imprévue.
Nous sommes en 2003 et je viens d’arriver pour une année d’échange Erasmus. Avant de partir pour l’Andalousie, j’avais pris quelques cours de civilisation islamique mais sur place, il faut passer devant l »‘Archivo de Indias » pour aller à l’université, les projections gratuites pour les étudiants se font au « Pavillon de l’Uruguay », héritage de l’exposition ibéro-américaine de 1929, et j’ai fini par trouver du travail sur le « Paseo Cristobal Colón » : la ville est parsemée de signes que je ne lis pas encore.
Octobre : début de l’année universitaire, il faut faire son emploi du temps. Entre Erasmus, on s’échange les bons plans et mon passeur sera Michael, un ami aussi bavarois que polyglotte. Pendant que je lorgnais sur la phonétique historique, il a suivi un cours de littérature hispano-américaine en cinquième année ; le programme semble dense et le professeur, plein d’humour. Michi est convainquant : je le suis, mon université valide. La porte d’entrée vers un nouveau monde est ouverte.
Notes pour la saison 2 : 18 ans ont passé. La protagoniste a travaillé et voyagé dans l’espace post-soviétique, son espagnol courant accent franco-andaloy se met peu à peu en mode passif. Elle écrit parfois des critiques de livres pour une revue.
Entrée en scène de Julie : une collègue de même âge, beaucoup de questions en commun ; participe à une revue en ligne sur la littérature latino-américaine créée pendant le Covid, L’autre Amérique. Ils cherchent des personnes pour participer, notamment à la rédaction de critiques de livres.
M se lance, aide au lancement de l’association avec un intérêt grandissant, commence à s’engager, fait de magnifiques rencontres, recommence à lire en espagnol, est heureuse de trouver de l’émulation. Habite loin, a un bébé, n’arrive plus à suivre, regarde avec émotion la Revue grandir à distance…
Saison 3 : tout reste à écrire – la vie est faite d’allers et retours.
Si, comme Madeleine, vous souhaitez nous donner votre interprétation de L’autre Amérique, que vous soyez membre ou non de la revue, envoyez-nous par mail votre interprétation.
Comment participer, rien de plus simple : aucune contrainte, un mot, quelques phrases, un texte plus argumenté, la voix est totalement libre – tant sur le volume de mots que sur le sujet (anecdotes, sens décrypté ou liens personnels avec la revue) ou que le style et la forme (écrit, poésie, vidéo, audio). Nous sommes impatients de vous lire.

Vous avez des idées, ça tombe bien, nous aussi !
Ce que signifie L’autre Amérique pour François
L’autre Amérique dans le Journal diplomatique
Place Léon-Blum (11e)