Borges[1], Pinocchio et le Malbec préciser en note que Beaucoup de choses ont été dites sur la difficulté de définir ce qu’est la littérature...
Ce qu’il y a de plus précieux dans le coffre Lorsque mon grand-père est mort, pour tout héritage (un maigre héritage, il n’avait aucune...
Ricardo Piglia, Los diarios de Emilio Renzi (Trois tomes, non traduits : 2015, 2016, 2017) La vie même La publication d’un journal intime comporte différentes étapes, toutes...
César Aira, l’improbable réaliste Critique insolent, l’enfant terrible des lettres argentines qu’est César Aira a dit : « El mejor Cortázar es un mal Borges ». C’est...
Le Président, César Aira, traduit de l’espagnol (Argentine) par Christilla Vasserot, Christian Bourgois, 2022, 128p. [El presidente, Mansalva, 2014] La réalité est une vaste...
Le Tilleul, César Aira, traduit de l’espagnol (Argentine) par Christilla Vasserot, Bourgois, 2021. Esquisses musicales, César Aira, traduit de l’espagnol (Argentine) par Christilla Vasserot,...

Santiago Craig, Trocs, Texte extrait du recueil 27 façons de tomber amoureux, traduit de l’espagnol (Argentine), par Gilles Moraton Achetez une petite boule de...
La main aux doigts qui bifurquent À la page 22[1] d’un livre à la couverture jaunie par l’écoulement du temps et acheté d’occasion par un...

El partido Para Leslye Valenzuela y Joel Díaz Nunca he visto a mi selección en un mundial. Para cualquiera esto podría resultar gracioso. Yo...

Santiago Gamboa, Une maison à Bogotá, traduit de l’espagnol (Colombie) par François Gaudry, Métailié, 2022, 192 p. [Una casa en Bogotá, Random House, 2014] Les...