Version en espagnol Francisco Izquierdo-Quea, No hay más ciudad, Animal de invierno, 2021, 168 p. [Inédit en français] Pérou Qu’est-ce que le poète César Calvo a...
Roman
Versión en francés Francisco Izquierdo Quea, No hay más ciudad, Animal de invierno, 2021, 168 p. [Inédit en français] Perú ¿Qué tienen en común el poeta...
Versión en francés Francisco Izquierdo Quea, No hay más ciudad, Animal de invierno, 2021, 168 p. [Inédit en français] Perú En los cuentos de su primer...
Version en espagnol Francisco Izquierdo-Quea, No hay más ciudad, Animal de invierno, 2021, 168 p. [Inédit en français] Pérou Dans les nouvelles de son premier livre, Bonitas...
Extrait en exclusivité pour L’autre Amérique Héctor Abad Faciolince Sauf mon cœur, tout va Traduit de l’espagnol (Colombie) par Albert Bensoussan Ouverture Bien que...
Conversation avec Gabriela Wiener à l’occasion de la publication en français de Portrait Huaco, Métailié, 2023, traduction de l’espagnol (Pérou), par Laura Alcoba, 160...
Version en espagnol Eduardo Fernando Varela, Roca pelada, traduit de l’espagnol (Argentine) par François Gaudry, Métailié, 2023, 352 p. [Roca pelada, Tusquets, 2023] Proust,...
Eduardo Fernando Varela, Roca pelada, Tusquets, 2023 Proust, en su monumental obra dedicada a lo efímero, decía que el verdadero paraíso es el paraíso...
Débarcadère de Eduardo Huárag
3 min read
Eduardo Huarag, Débarcadère, traduit de l’espagnol (Pérou) par Marie-Madeleine Gladieu et Isabelle Dessommes, Arpents de Sud, 2023, 198 p. [La barca, Editorial San Marcos, 2007]...
Israel Centeno, Calletania, Periférica, 2008. [Inédit en français] Calletania de Israel Centeno — 1992 pour la première édition — est l’un des premiers romans...

No hay más ciudad de Francisco Izquierdo-Quea
Extrait du roman Salvo mi corazón, todo está bien de Héctor Abad Faciolince traduit par Albert Bensoussan
Conversation avec Gabriela Wiener à propos de son livre Portrait Huaco
Roca pelada de Eduardo Fernando Varela par Axel Moller
Calletania de Israel Centeno par Carmen Vivas